英文を精読しよう(2018年世界経済フォーラム(World Economic Forum)におけるユヴァル・ノア・ハラリ(Yuval Noah Harari)氏の講演から引用)解説動画一覧

☆動画なしのページはこちら→英文を精読しよう(動画なし)

英文の引用元は、2018年世界経済フォーラム(World Economic Forum)におけるユヴァル・ノア・ハラリ(Yuval Noah Harari)氏の”Will the Future Be Human?”というタイトルの講演です。英語の聴き取りが正確でない部分があるかもしれません。また、文法的な整合性を保つために、変更した部分もあります。

ページの下部に、引用元のYouYube動画のURLがあります。簡潔で分かりやすい英語で、話すスピードもそこまで速くなく、何より内容が現代人にとってはかなり興味深いものであると思うので、ぜひ引用元の動画をご視聴ください。

☆動画の説明と、英文精読のやり方・目的についてはこちら↓


Title:Will the Future Be Human?
Speaker:ユヴァル・ノア・ハラリ(Yuval Noah Harari)
精読解説:「大学受験の王道」塾長

【第1回】

①I want to talk to you today about the future of our species and, really, the future of life.(私は今日、あなた方に、人類の未来、そして実際のところは、生命の未来についてお話ししたいと思います。)

②We are probably one of the last generations of homo-sapiens.(私たちは、おそらく、ホモサピエンス最後の世代となります。)

③Within a century or two, Earth will be dominated by entities that are more different from us than we are different from Neanderthals or from chimpanzees(これから1,2世紀以内に、地球は現在の私たちとは異なった存在によって支配されるでしょう。この差異は、ネアンデルタール人と私たちとの違い、あるいは、チンパンジーと私たちとの違いよりも大きなものになります。)

④because, in the coming generations, we will learn how to engineer bodies and brains and minds.(なぜなら、来るべき次の世代において、私たちは、体や脳や心を設計する方法を学ぶからです。)

⑤These will be the main products of the 21st century economy, not textiles and vehicles and weapons but bodies and brains and minds.(これらは、21世紀の経済の主要な製品となるでしょう。つまり、21世紀の経済の主要な製品は、織物でも自動車でも武器でもなく、体と脳と、そして心になるのです。)

【第2回】

⑥Now, what exactly will the future masters of the planet look like?(では、まさに、この惑星の未来の支配者は、どのようなものになるのでしょうか。)

⑦This will be decided by the people who own the data, those who control the data, control not just the future of humanity but the future of life itself(このことは、データを所有している人々、つまり、データをコントロールする人々によって決められます。データをコントロールするということは、人類だけでなく、生命それ自体の未来をコントロールするということになります。)

⑧because today data is the most important asset in the world.(なぜなら、今日、データは世界で最も重要な資産だからです。)

⑨In ancient times, land was the most important asset and if too much land became concentrated in too few hands, humanity split into aristocrats and commoners.(古代において、土地が最も重要な資産でした。そして、あまりにも多くの土地をごく少数の人の手に集中させたら、人類は貴族と平民に分かれました。)

⑩Then, in the modern age, in the last two centuries, machinery replaced land as the most important asset,(それから近代では、つまり、ここ最近の2世紀では、機械が最も重要な資産として、土地に取って代わりました。)

⑪and if too many of the machines became concentrated in too few hands, humanity split into classes, into capitalists and proletariats.(そして、あまりにも多くの機械をごく少数の人の手に集中させたら、人類は階級に分かれました。つまり、資本家と労働者という階級に分かれたのです。)

⑫Now, data is replacing machinery as the most important asset (今、データが最も重要な資産として、機械に取って代わろうとしています。)

⑬and if too much of the data becomes concentrated in too few hands, humanity will split not into classes but into species, into different species.(そして、あまりに多くのデータをごく少数の人の手に集中させると、人類は階級に分かれるのではなく、種が分かれるでしょう。つまり、人類は異なる種に分かれてしまうでしょう。)

【第3回】

⑭Now, why is data so important?(では、なぜデータがそんなに重要なのでしょうか。)

⑮It’s important because we’ve reached the point where we can hack not just computers but human beings and other organisms. (私たちは、コンピューターだけでなく人間や他の生物もハッキングできる地点にまで到達してしまったため、データは重要なのです。)

⑯There is a lot of talk these days about hacking computers and email accounts and bank accounts and mobile phones, (ここ最近、コンピューターやメールアカウントや銀行口座や携帯電話をハッキングするという話はたくさんあります。)

⑰but actually we are gaining the ability to hack human beings.(しかし、実際のところ、私たちは人間をハッキングする能力を手に入れつつあるのです。)

⑱Now, what do you need in order to hack a human being? You need two things. You need a lot of computing power,(では、人間をハッキングするためには何が必要なのでしょうか。2つのものが必要となります。まず高い演算能力(コンピューターの処理能力)が必要です。)

⑲and you need a lot of data, especially biometric data, not data about what I buy or where I go but data about what is happening inside my body and inside my brain.(そして、多くのデータ、特に生体データが必要です。つまり、この必要な生体データとは、何を買ったか、あるいは、どこへ行ったかについてのデータではなく、体の中、そして、脳の中で何が起きているのかについてのデータなのです。)

【第4回】

⑳Until today, nobody had the necessary computing power and the necessary data to hack humanity.(今日まで、人間をハッキングするのに必要な演算能力やデータを誰も持っていませんでした。)

㉑Even if the Soviet KGB or the Spanish Inquisition followed you around everywhere 24 hours a day, watching everything you do, listening to everything you say, (たとえ、ソ連のKGBやスペインの異端審問が1日24時間あらゆる場所であなたにつきまとい、そして、あなたがすることすべてを監視し、あなたが言ったことすべてを聴き取ったとしても、)

㉒still they didn’t have the computing power and the biological knowledge necessary to make sense of what was happening inside your body and brain and to understand how you feel and what you think and what you want.(それでも彼らは、あなたの体の中や頭の中で何が起きているか、そして、あなたがどのように感じ、何を考え、何を欲しているかを理解するために必要な演算能力や生物学的知識を持ってはいなかったのです。)

㉓But this is now changing because of two simultaneous revolutions. (しかし、これは今や変わりつつあります。なぜなら、同時に2つの革命が起きているからです。)

㉔On the one hand, advances in computer science, especially the rise of machine learning and AI, are giving us the necessary computing power. (一方で、コンピューターサイエンスにおける進歩、特に機械学習とAIの隆盛は、私たちに必要な演算能力を与えてくれるでしょう。)

㉕And at the same time, advances in biology, especially in brain science, are giving us the necessary understanding, biological understanding.(また、同時に、生物学における進歩、特に脳科学における進歩は、私たちに必要な理解、つまり生物学的な理解を与えてくれるでしょう。)

【第5回】

㉖You can really summarize 150 years of biological research since Charles Darwin in three words : “Organisms are algorithms.” (チャールズ・ダーウィンから始まる150年にわたる生物学の研究を、実に3語で要約することができます。すなわち“Organisms are algorithms.”「生物はアルゴリズムである」と。)

㉗This is the big insight of the modern life sciences. (これは、現代の生命科学による鋭い洞察です。)

㉘The organisms, whether viruses or bananas or humans, are really just biochemical algorithms and we are learning how to decipher these algorithms.(生物は、ウィルスであれバナナであれ人間であれ、本当にただの生物学的アルゴリズムに過ぎないのです。そして、私たちはこのアルゴリズムを解析する方法を習得しようとしているのです。)

㉙Now, when the two revolutions merge, when the infotech revolution merges with the biotech revolution, what you get is the ability to hack human beings.(今まさに、2つの革命が融合するとき、つまり情報技術の革命と生命工学の革命が融合するとき、手にするものは、人間をハッキングする能力なのです。)

㉚And maybe the most important invention for the merger of infotech and biotech is the biometric sensor that translates biochemical processes in the body and in the brain into electronic signals that the computer can store and analyze.(そして、おそらく情報技術と生命工学の融合による最も重要な発明は、体内や脳内における生化学的なプロセスを、コンピューターが蓄積し分析できる電気信号に変換する、生体センサーです。)

【第6回】

㉛And once you have enough such biometric information and enough computing power, you can create algorithms that know me better than I know myself.(そして、一度そのような生体情報や演算能力を十分に手に入れると、私自身以上に私をよく知るアルゴリズムを作ることができます。)

㉜Humans really don’t know themselves very well.(人間は本当に、自分自身をあまりよく分かっていません。)

㉝This is why algorithms have a real chance of getting to know ourselves better. We don’t really know ourselves.(それゆえ、アルゴリズムが私たち自身を私たちより知るようになる可能性が本当にあるのです。私たちは本当に自分たちのことを知りません。)

㉞To give an example, when I was 21, I finally realized that I was gay after living for several years in denial and this is not exceptional.(例を挙げてみると、私が21歳のとき、数年間否定しながら生きた後に、私はついに自分がゲイであると気が付いたのです。そして、これは例外的なことではありません。)

㉟There’re a lot of gay men living in denial for many years.(何年間も自分がゲイであることを否定しながら生き続けるゲイの男性はたくさんいます。)

㊱They don’t know something very important about themselves.(彼らは、自分自身についてのとても重要なことを知らないのです。)

【第7回】

㊲Now, imagine the situation in 10 or 20 years, when an algorithm can tell any teenager exactly where he or she is on the gay-straight spectrum. (ここで、10年か20年後の状況を想像してみてください。10年か20年後は、あるアルゴリズムがあらゆる10代の若者に、どのくらい同性愛の性的指向があるかを正確に教えてくれるでしょう。)

㊳And however malleable this position is, the algorithm tracks your eye movements, your blood pressure, your brain activity and tells you who you are.(そして、たとえそれがどんなに変えることができるものであっても、そのアルゴリズムは、目の動き、血圧、脳の働きを追跡し、あなたが何者であるかを教えてくれます。)

㊴Now maybe you personally wouldn’t like to make use of such an algorithm.(おそらくあなたはそのようなアルゴリズムを個人的に利用したいとは思わないかもしれません。)

㊵But maybe you’ll find yourself in some boring birthday party of somebody from your class at school (しかし、もしかしたら、あなたは学校のクラスメイトの誰かの退屈な誕生日パーティーに参加することになるかもしれません。)

㊶and one of your friends has this wonderful idea that he has just heard about that cool new algorithm that tells you your sexual orientation.(そのとき、友人のうちの一人が、次のような素晴らしいアイデアを持っていたとします。つまり、性的指向を教えてくれるクールな新アルゴリズムをちょうど聞いところなんだ、という素晴らしいアイデアを持っていたとします。)

㊷And wouldn’t it be a lot of fun if everybody just takes turns testing themselves on this algorithm as everybody else is watching and commenting?(そして、もし、お互いの結果を見たり、コメントし合ったりしながら、みんながまさにこのアルゴリズムを使って順番に自分自身の性的指向をテストしたら、とても楽しいと思わないでしょうか。)

㊸What would you do? Would you just walk away?(あなたはどうするでしょうか。ただ立ち去るでしょうか。)

㊹Even if you walk away, and even if you keep hiding from your classmates or from yourself, you will not be able to hide from Amazon and Alibaba and the secret police.(たとえその場を立ち去ったとしても、たとえクラスメイトや自分自身から隠れ続けたとしても、あなたはアマゾンやアリババや秘密警察からは隠れることはできないでしょう。)

【第8回】

㊺As you surf the Internet and as you watch videos or check your social feed, the algorithms will be monitoring your eye movements, your blood pressure, your brain activity, (あなたがインターネットを検索するとき、あなたが動画を見るとき、あるいは、SNSの投稿をチェックするとき、様々なアルゴリズムがあなたの目の動き、血圧、脳の活動を監視しているでしょう。)

㊻and they will know they could tell Coca-Cola, “if you want to sell this person some fuzzy sugary drink, don’t use the advertisement with the shirtless girl, use the advertisement with the shirtless guy.”(そして、もしこの人物に、何らかのファジーで甘い飲み物を売りたいのであれば、シャツを着ていない女性の広告を使うのではなく、シャツを着ていない男性の広告を使うべきであると、コカ・コーラ社に教えればよいということをアルゴリズムは知っているでしょう。)

㊼You wouldn’t even know that this was happening, but they will know that this information will be worth billions.(あなたはこのことが起きているということを知ることすらないかもしれません。しかし、アルゴリズムは、この情報が数十億ドルの価値に相当するということを知っているでしょう。)

㊽Once we have algorithms that can understand me better than I understand myself, they could predict my desires, manipulate my emotions, and even take decisions on my behalf.(ひとたび私自身よりも私をよく理解することができるアルゴリズムが誕生すれば、そのアルゴリズムは、私の願望を予期し、私の感情を操作し、私に代わって決定を下しさえするでしょう。)

【第9回】

㊾And if we are not careful, the outcome might be the rise of digital dictatorships.(そして、もし私たちが注意深くならなければ、結果として、デジタル独裁を生み出すことになるかもしれません。)

50. In the 20th century, democracy generally outperformed dictatorship because democracy was better at processing data and making decisions.(20世紀では一般的に、民主主義が独裁制を上回っていました。なぜなら民主主義はデータを処理したり、判断を下したりするのにより優れていたからです。)

51. We are used to thinking about democracy and dictatorship in ethical or political terms, but actually these are two different methods to process information.(私たちは、民主主義と独裁制を倫理的あるいは政治的な言葉で考えることに慣れています。しかし、実際のところ、これらは2つの異なる情報処理の方法なのです。)

52. Democracy processes information in a distributed way.(民主主義は分散させるというやり方で情報を処理します。)

53. It distributes the information and the power to make decisions between many institutions and individuals.(民主主義は、多くの機関や個人の間で決定を下すために、情報と権力を分散します。)

54. Dictatorship, on the other hand, concentrates all information and power in one place.(他方で、独裁制はすべての情報と権力を1つに集めます。)

55. Now, given the technological conditions of the 20th century, distributed data processing worked better than centralized data processing(20世紀の技術的な条件においては、分散させて行うデータ処理のほうが、集中させて行うデータ処理よりも上手く機能していました。)

56. , which is one of the main reasons why democracy outperformed dictatorship and why, for example, the US economy outperformed the Soviet economy.(そしてこのことが、民主主義が独裁制を上回った主な理由の一つであり、例えば、アメリカの経済がソ連の経済を上回った主な理由の一つです。)

57. But this is true only under the unique technological conditions of the 20th century.(しかし、これは20世紀特有の技術的条件の下でのみ正しいと言えるのです。)

【第10回】

58. In the 21st century, new technological revolutions, especially AI and machine learning, might swing the pendulum in the opposite direction.(21世紀では、新しい技術革新、特にAIと機械学習が、振り子を反対の方向に振るかもしれません。)

59. They might make centralized data processing far more efficient than distributed data processing.(それらの技術革新によって、分散させて行うデータ処理よりも、集中させて行うデータ処理のほうがはるかに効率的なものになるかもしれません。)

60. And if democracy cannot adapt to these new conditions, then humans will come to live under the rule of digital dictatorships.(そして、もし民主主義がこれらの新しい状況に対応できなければ、そのとき、人類はデジタル独裁の支配のもとで生きていくようになるでしょう。)

61. And already at present we are seeing the formation of more and more sophisticated surveillance regime throughout the world not just by authoritarian regimes but also by democratic governments.(そして、すでに現在、私たちは、世界中で、権威主義的な体制によってだけでなく、民主主義的な政府によっても、洗練された監視体制がどんどん形成されているのを目撃しています。)

62. The US, for example, is building a global surveillance system while my home country, Israel, is trying to build a total surveillance regime in the West Bank.(例えば、アメリカは世界規模の監視システムを構築しています。その一方で、私の母国であるイスラエルはウェストバンク(ヨルダン川西岸地区)に包括的な監視体制を構築しようしています。)

【第11回】

63. But control of data might enable human elites to do something even more radical than just build digital dictatorships.(しかし、データをコントロールすることによって、エリートたちは、ただ単にデジタル独裁を築くことよりもさらに過激なことをすることができるようになるかもしれません。)

64. By hacking organisms, elites may gain the power to re-engineer the future of life itself because once you can hack something, you can usually also engineer it.(生物をハッキングすることによって、エリートたちは生命それ自体の未来を再設計する力を得るかもしれません。なぜなら、ひとたび何かをハッキングできるようになると、通常はそれを設計することもできるからです。)

65. And if indeed we succeed in hacking and engineering life, this will be not just the greatest revolution in the history of humanity.(そして、もし本当に私たちが生命をハッキングして、そして、生命を設計することに成功すれば、このことは人類の歴史における最大の革命どころではないでしょう。)

66. This will be the greatest revolution in biology since the very beginning of life 4 billion years ago.(これは、40億年前にまさに生命が誕生して以来の、生物学における最大の革命となるでしょう。)

67. For 4 billion years, nothing fundamental changed in the basic rules of the game of life.(40億年の間、根本的な革命が、生命のゲームの基本的なルールを変えるようなことはありませんでした。)

68. All of life for 4 billion years, dinosaurs, amoebas, tomatoes and humans, was subject to the laws of natural selection and to the laws of organic biochemistry.(40億年間、全ての生命、つまり、恐竜やアメーバやトマトや人間は、自然淘汰の法則や、有機物の生化学の法則に従っていました。)

69. But this is now about to change. (しかし、これは今まさに変わろうとしています。)

【第12回】

70. Science is replacing evolution by natural selection with evolution by intelligent design, not the intelligent design of some God above the clouds but our intelligent design and the intelligent design of our Clouds, the IBM Cloud and the Microsoft Cloud. (科学は、自然淘汰による進化を、インテリジェント・デザイン(知性による生命の設計)による進化に置き換えようとしています。このインテリジェント・デザインは、雲の上に存在する何か神のようなものではなく、私たち人類のインテリジェント・デザイン、そして、私たち人類の雲、つまりIBMのクラウドやマイクロソフトのクラウドに存在するインテリジェント・デザインなのです。)

71. These are the new driving forces of evolution.(これらは、進化の新しい原動力となります。)

72. And at the same time, after being confined for 4 billion years to the limited realm of organic compounds, science may enable life to break out into the inorganic realm.(そして同時に、40億年間「有機化合物」という限られた領域に閉じ込められてきた後で、科学によって生命は、「無機」の領域へ侵入することができるようになるかもしれません。)

73. So, after 4 billion years of organic life shaped by natural selection, we’re entering the era of inorganic life shaped by intelligent design.(したがって、自然淘汰によって形成されてきた有機生命体の40億年の歴史の後、私たちは、インテリジェント・デザインによって形成される無機生命体の時代に突入しようとしているのです。)

74. This is why the ownership of data is so important.(これゆえに、データの所有が非常に重要なのです。)

75. If we don’t regulate it, a tiny elite may come to control not just the future of human societies but the shape of life forms in the future.(もしデータの所有を規制しなければ、少数のエリートが人間の社会の未来だけでなく、未来の生命体の形成をもコントロールするようになるかもしれません。)

【第13回】

76. So, how do we regulate the data, the ownership of data?(では、どうやってデータを、つまり、データの所有を規制すればいいのでしょうか。)

77. We’ve had ten thousand years of experience regulating the ownership of land.(私たちには、土地の所有を規制することに関する1万年の経験があります。)

78. We’ve had a few centuries of experience regulating the ownership of industrial machinery. (私たちには、産業機械の所有を規制することに関する数世紀の経験があります。)

79. But we don’t have much experience in regulating the ownership of data. (しかし、データの所有の規制に関する経験はあまりありません。)

80. This is inherently far more difficult because, unlike land and unlike machinery, data is everywhere and nowhere at the same time, it can move at the speed of light and you can create as many copies of it as you want.(これは、本質的にはるかに難しいことです。なぜなら、土地や機械と違って、データはどこにでもあると同時に、どこにもありません。また、データは光の速さで動くことができ、さらに、欲しいだけコピーを作ることができるからです。)

81. So does the data about my DNA, my brain, my body, my life.(私のDNAや脳や体や生命に関するデータも同様です。)

82. Does it belong to me or to some corporations or to the government or perhaps to the human collective?(そのデータは私に属しているのか、何らかの企業に属しているのか、政府に属しているのか、あるいは、おそらく人類全体に属しているのか。)

83. At present, big corporations are holding much of the data and people are becoming worried about it.(現在、複数の大企業が多くのデータを抱えており、人々はそれを不安に感じています。)

84. But mandating governments to nationalize the data may curb the power of the big corporations only in order to give rise to digital dictatorships.(しかし、政府にデータを国有化する権限を与えることは、デジタル独裁を誕生させるためだけに、大企業の力を抑制することになるかもしれません。)

【第14回】

85. And politicians, really many politicians at least, are like musicians.(そして、政治家、つまり、少なくとも本当に多く政治家は、まるで音楽家のようです。)

86. And the instrument they play on is the human emotional and biochemical system.(彼らが演奏する楽器は、人間の感情的な、そして、生化学的なシステムです。)

87. A politician gives the speech and there is a wave of fear all over the country.(ある政治家がスピーチをすると、恐れの波が国中に広がります。)

88. A politician tweets and there is an explosion of anger and hatred.(ある政治家がツイートをすると、怒りと憎しみの爆発が起きます。)

89. Now I don’t think we should give these musicians more sophisticated instruments to play on.(今、こういった音楽家に、彼らが演奏するためのより洗練された楽器を与えるべきではないと私は思います。)

90. And I certainly don’t think they are ready to be entrusted with the future of life in the universe, (そして私は、彼らが宇宙の生命の未来を託される覚悟をしているとは、確実に思いません。)

91. especially as many politicians and governments seem incapable of producing meaningful visions for the future and instead what they sell the public are nostalgic fantasies about going back to the past.(特にその理由を挙げるとすれば、多くの政治家や政府は、未来に対する意味のあるビジョンを生み出す能力がないように見え、その代わりに、彼らが大衆に売っているものは、過去に戻してくれるというノスタルジックな幻想だからです。)

92. As a historian, I can tell you two things about the past.(歴史学者として、私はあなたがたに過去について2つのことを言うことができます。)

93. First of all, it wasn’t fun. You wouldn’t like to really go back there.(まず最初に、過去は面白くありませんでした。みなさんは本当に過去に戻りたいとは思わないでしょう。)

94. And secondly, it’s not coming back. So, nostalgic fantasies really are not a solution.(そして2つ目は、過去は戻ってこないでしょう。だから、ノスタルジックな幻想は本当に解決策にはならないのです。)

【第15回(最終回)】

95. So, who should own the data? I frankly don’t know. I think this discussion has just begun.(では、誰がデータを所有すべきなのでしょうか。率直に言って、私には分かりません。この議論はちょうど始まったところだと思います。)

96. Most people, when they hear the talk about regulating data, think about privacy, about shopping, about companies and corporations that know where I go and what I buy, but this is just the tip of the iceberg.(ほとんどの人は、データを規制することについての話を聞くと、プライバシーやショッピングや、私がどこに行くかあるいは何を買うかを知っている会社や企業について考えます。しかし、これは、氷山のほんの一角に過ぎません。)

97. There’re much more important things at stake.(ずっと重要なことが、危機的状況にあります。)

98. So, the discussion’s hardly begun and we cannot expect instant answers.(だから、議論はまだほとんど始まっていませんし、私たちはすぐに答えが出ることを期待することもできません。)

99. We’d better call upon our scientists, our philosophers, our lawyers, and even our poets, or especially our poets to turn their attention to this big question.(私たちは、科学者や哲学者や法律家や、そして詩人にさえも呼びかけたほうがよいです。そう、特に詩人に呼びかけるべきです。人々の注目をこの大きな問題に向けさせるためにも。)

100. How do you regulate the ownership of data?(どのようにデータの所有を規制するのか。)

101. Not just the future of humanity but the future of life itself may depend on the answer to this question.(人類だけでなく生命自体の未来は、この問いの答えにかかっているのかもしれません。)


☆解説なしフルバージョンはこちら(講演動画+英語字幕+和訳)

引用元(Reference source):https://youtu.be/hL9uk4hKyg4
動画タイトル(Title):Will the Future Be Human? – Yuval Noah Harari
チャンネル(Creator):World Economic Forum


~参考~

英語長文の勉強法

英単語の勉強法

英文法のすべて ←ここに受験英文法が全てまとめてあります。

英作文の勉強法

リスニングの勉強法